+7 (495) 744-76-57 +7 (962) 939-00-06 info@onperevod.ru
Заказать звонок

Рассчитайте стоимость перевода

Контакты

Тематики перевода

Перевод личных, типовых документов

Для использования личных документов в другой стране обязательно требуется перевод документов на государственный язык страны предоставления. Бюро переводов "Online" выполняет переводы на любой язык.
Подробнее

Перевод юридических документов

Перевод юридических текстов происходит по жестким правилам, ведь зачастую от замены одного слова синонимом или перестановки знака препинания кардинально меняется смысл документа. При переводе особое внимание уделяется праву разных сторон и местных законов, чтобы перевод был качественный и четко отражал документ, составленный на исходном языке.
Подробнее

Перевод медицинских документов

Перевод Медицинских документов - узкоспециализированный перевод, который требует не только отличного знания языка, владения терминами и лексикой, присущими современной медицине, но и профильного медицинского образования.
Подробнее

Перевод технической документации

Технический перевод – точная работа. Технические тексты, как правило, написаны формально-логическим стилем, пронизаны специализированной терминологией, аббревиатурами и сокращениями, эмоциональная окраска - отсутствует, четкая, последовательная структура. Ведь технический перевод используется для обмена научно-технической специализированной информацией между специалистами, использующими разные языки.
Подробнее

Перевод документов для Юридических лиц

Перевод деловой корреспонденции и документации подразумевает понимание официального стиля общения, культурных особенностей стран, в которые адресуются переводы. Деловые тексты строятся как правило из характерных речевых штампов. Данные факторы обязательно учитываются при переводе. Только при учете всех нюансов результат будет положительным.
Подробнее

Перевод экономической документации

Осуществляя перевод документов экономической тематики, переводчик обязательно должен располагать достаточным багажом знаний об экономике, банковской сфере, аудите, иметь понимание о бизнес процессах, обладать навыками ведения переговоров и высокой коммуникабельностью.
Подробнее

Перевод художественной литературы

Перевод Художественных текстов непростой вид письменного перевода. В этом направлении осуществляется перевод художественных произведений, а следовательно, сложность этой деятельности - не перевести произведение правильно, точно и полно, а дать читателю почувствовать “уникальный авторский стиль”, эстетическую сторону произведения, богатство применяемых языковых приемов, и само собой настроение и атмосферу произведения, юмор, заложенный автором.
Подробнее

Перевод сайтов

Перевод сайта - не только непосредственно сам перевод, но и адаптация сайта под лингвистические нормы и особенности той страны, в которой будет транслироваться сайт. Бюро переводов "Online" осуществляет переводы сайтов не только на основные европейские языки, но и восточные языки, языки стран СНГ. Перевод сайта на язык обязательно осуществляется носителем языка. Качественно переведенный сайт - путь к новым рынкам.
Подробнее

Перевод IT-текстов

Перевод IT (информационные технологии) текстов требует качественного технического перевода, и применение узкоспециализированных тематических терминов, глубокое знание тематики. При выводе Вашего IT-решения на новый рынок ВАЖНО именно качественно перевести и оформить сопроводительные материалы.
Подробнее
Картинка